معرف الرمز المميز ICECMdPQU7M1oUXSlKk4DttDZps
zerstört
2
nisbe_adjective_preposition
befindlich auf
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
[eine Region des Himmels]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
veranlassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
emporsteigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Priester
(unspecified)
TITL
title
Herrscher der Wüsten in Theben
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
aufsteigen; emporklimmen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Priester
(unspecified)
TITL
30cm
person_name
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
3
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
[...], der auf dem Gestade des Himmels ist, [ist es] der veranlasst, dass der Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Wüsten in Theben, Padihorresnet, der Gerechtfertigte emporsteigt, dass der Hati-a, Vorsteher der Priester [...] Padihorresnet, der Gerechtfertigte auf dem Lichtglanz emporklimmt.
1
1
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICECMdPQU7M1oUXSlKk4DttDZps
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMdPQU7M1oUXSlKk4DttDZps
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECMdPQU7M1oUXSlKk4DttDZps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMdPQU7M1oUXSlKk4DttDZps>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMdPQU7M1oUXSlKk4DttDZps، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.