Token ID ICECMxhqLxRMRUyLq5AasnCVQI0




    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du bist der Herr der Bosheit!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICECMxhqLxRMRUyLq5AasnCVQI0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMxhqLxRMRUyLq5AasnCVQI0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICECMxhqLxRMRUyLq5AasnCVQI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMxhqLxRMRUyLq5AasnCVQI0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMxhqLxRMRUyLq5AasnCVQI0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)