Token ID ICECNABsPrZlB07Ur9g46OJm7Jw
substantive
Lumpen
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem.c
verb_2-lit
abwischen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
verb_3-lit
ruhen
(?)
V(infl. ?)
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herausgehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Wort]
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
Chemmis
(unspecified)
TOPN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Gebüsch
(unspecified)
N.f:sg
ca. 6Q mit nicht lesbaren Schriftresten
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
1Q
Dieser Lumpen ist das, was wischt, für … (?) Ruhen (?) ⸢im Herauskommen⸣ ⸢…⸣ […] Chemmis im (?) Ge⸢büsch⸣ (?) [… …] zu/gegen […].
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.07.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 199 Anm. 924 denken an eine Lesung n=j, oder, weniger wahrscheinlich, n=t. Meyrat, in: Welt des Orients 52, 149 möchte die Gruppe als n : r, d.h. nr identifizieren. Einen guten Sinn vermag er aber auch nicht herzustellen.
-
Ab hier ist eine sinnvolle Segmentierung des Spruches wegen der Lücken nicht mehr möglich, so dass im Anschluss der Text Zeile für Zeile ohne Satzschlusszeichen wiedergegeben wird.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICECNABsPrZlB07Ur9g46OJm7Jw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNABsPrZlB07Ur9g46OJm7Jw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECNABsPrZlB07Ur9g46OJm7Jw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNABsPrZlB07Ur9g46OJm7Jw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNABsPrZlB07Ur9g46OJm7Jw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.