معرف الرمز المميز ICECQdEgBaqQaUuEojyPuDgxq3w


13 Beginn der Zeile ist zerstört bzw. etwa 2 cm abgerieben. Nb-⸢nḫt.ṱ⸣ ⸮smḥ.j? ⸮m-ḏr.t? ⸢⸮Bꜣk-n?⸣-Ḫns.w pssꜣ 2 bnj ⸮_? ⸮wnm.j?





    13
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört bzw. etwa 2 cm abgerieben.
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    [ein Krug (als Maß für Getränke)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] Nb-nḫt. Linke Seite(?) durch(?) Bꜣk-n-Ḫnsw: 2 ps-Gefäße, Datteln: -?- rechte Seite(?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٨/٢٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECQdEgBaqQaUuEojyPuDgxq3w
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQdEgBaqQaUuEojyPuDgxq3w

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECQdEgBaqQaUuEojyPuDgxq3w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQdEgBaqQaUuEojyPuDgxq3w>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQdEgBaqQaUuEojyPuDgxq3w، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)