معرف الرمز المميز ICECRH1CWQwHNEZXrNTQeQWcOAo


22 Beginn der Zeile ist zerstört bzw. nicht lesbar. Bꜣk-n-Ḫns.w ḫt 23 ⸮900?





    22
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört bzw. nicht lesbar.
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg




    23
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...] -?- Bꜣk-n-Ḫnsw; Holz: 900(?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/٠١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Z. 22 und 23 nach der Transkription Černýs. Im Original sind hier nur geringe rote Zeichenreste zu erkennen. Am Zeilenbeginn scheidet ein Datum wohl aus, da das Verso mit Tag 26 beginnt.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECRH1CWQwHNEZXrNTQeQWcOAo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECRH1CWQwHNEZXrNTQeQWcOAo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECRH1CWQwHNEZXrNTQeQWcOAo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECRH1CWQwHNEZXrNTQeQWcOAo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECRH1CWQwHNEZXrNTQeQWcOAo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)