معرف الرمز المميز ICECReV4KWksFUAKqekTGSArfWE
7
Beginn der Zeile ist zerstört.
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wache
(unspecified)
N.m:sg
particle
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
title
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
preposition
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aussenden
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
suchen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Rest der Zeile ist zerstört.
[...] im Wachdienst. Der Wesir sandte, um zu suchen [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Deir el Medine online؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Zeilenbeginn: Černý kopierte hier geringe Spuren eines Personennamens in sein Notebook. Die Reste sind nicht identifizierbar. Heute ist nichts mehr erhalten. MGB: Am Beginn der Zeile, der hier verblasst ist, möchte man zumindest „Tag 10“ und als Wachhabenden Nḫw-m-Mw.t erwarten, siehe auch DMD, Turnus Lists (https://dmd.wepwawet.nl/turnus/turnus_index.html).
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICECReV4KWksFUAKqekTGSArfWE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECReV4KWksFUAKqekTGSArfWE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECReV4KWksFUAKqekTGSArfWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECReV4KWksFUAKqekTGSArfWE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECReV4KWksFUAKqekTGSArfWE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.