Token ID ICECUbdaFTWPhUZVtyHgHHmW4Pc
person_name
Schepes-kai
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Kleiner (Apposition bei Personennamen)
(unspecified)
N.m:sg
Schepes-kai, der Jüngere
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 08.09.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICECUbdaFTWPhUZVtyHgHHmW4Pc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUbdaFTWPhUZVtyHgHHmW4Pc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICECUbdaFTWPhUZVtyHgHHmW4Pc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUbdaFTWPhUZVtyHgHHmW4Pc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUbdaFTWPhUZVtyHgHHmW4Pc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.