Token ID ICECV223YsvmIkIOv3I1gOHvnSY
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
N:sg
vs. 5
substantive_masc
[ein papyrusförmiges Amulett]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
um herum
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
verb
vollständig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Horus, Horus! Das Wꜣḏ-Amulett der Sachmet sei herum um das Fleisch, 〈vollkommen〉 in/an/für das Leben.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/05/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECV223YsvmIkIOv3I1gOHvnSY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECV223YsvmIkIOv3I1gOHvnSY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICECV223YsvmIkIOv3I1gOHvnSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECV223YsvmIkIOv3I1gOHvnSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECV223YsvmIkIOv3I1gOHvnSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.