Identifiant d’unité ICECVPz8QN6IwEdiqTcllgfZE60


1 j ḫj pwy 2Q Spuren von ca. 7Q, unleserlich jwd 2 p.t r jwtn






    1
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    2Q
     
     

     
     





    Spuren von ca. 7Q, unleserlich
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh, du Kind [… …] der/das getrennt hat den Himmel vom Erdboden.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Fichier texte créé: 11.09.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Viele Stellen des Textes sind schwer leserlich oder gar nicht mehr sinnvoll zu lesen. Hier wird daher weitgehend der Wiedergabe bei Fischer-Elfert, Magika Hieratika, gefolgt, und nicht jede schwierige Stelle eigens kommentiert.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 11.09.2021, dernière révision: 11.09.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECVPz8QN6IwEdiqTcllgfZE60
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVPz8QN6IwEdiqTcllgfZE60

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICECVPz8QN6IwEdiqTcllgfZE60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVPz8QN6IwEdiqTcllgfZE60>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVPz8QN6IwEdiqTcllgfZE60, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)