Token ID ICECVakDQ31T7EhUmrteSBirt4M
personal_pronoun
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
Lücke
x+6
Lücke
substantive_fem
größeres Haus
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Er ist [… … im] Haus des großen Fürsten, das in Heliopolis ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/12/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECVakDQ31T7EhUmrteSBirt4M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVakDQ31T7EhUmrteSBirt4M
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECVakDQ31T7EhUmrteSBirt4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVakDQ31T7EhUmrteSBirt4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVakDQ31T7EhUmrteSBirt4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.