Identifiant d’unité ICECWGK0MmCsREs2kcrSQnXh8Xg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
(den Gegner) angreifen
SC.unspec.2sgm_Neg.bn
V\tam:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Knochen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
unmündig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
[Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck]
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Du sollst nicht befallen das Fleisch (und) den Knochen meines unmündigen, … (?) Sohnes.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 15.09.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
Identifiant permanent:
ICECWGK0MmCsREs2kcrSQnXh8Xg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGK0MmCsREs2kcrSQnXh8Xg
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICECWGK0MmCsREs2kcrSQnXh8Xg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGK0MmCsREs2kcrSQnXh8Xg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGK0MmCsREs2kcrSQnXh8Xg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.