Token ID ICECZPurGVRuQkqBi02WwgL7WUM





    7

    7
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    zerstört
     
     

     
     
de
werde geöffnet für dich bis [...]
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 21.09.2021, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICECZPurGVRuQkqBi02WwgL7WUM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECZPurGVRuQkqBi02WwgL7WUM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Token ID ICECZPurGVRuQkqBi02WwgL7WUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECZPurGVRuQkqBi02WwgL7WUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECZPurGVRuQkqBi02WwgL7WUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)