Identifiant d’unité ICECeCxciDH93EqKrG8tOEHYFr4




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_caus_2-lit
    de
    hell werden lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
de
Ich bin der, der die Beiden Länder erhellt, der die Dunkelheit vertreibt, der täglich (wieder) aufgeht.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2021, dernières modifications: 12.06.2025)

Identifiant permanent: ICECeCxciDH93EqKrG8tOEHYFr4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeCxciDH93EqKrG8tOEHYFr4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICECeCxciDH93EqKrG8tOEHYFr4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeCxciDH93EqKrG8tOEHYFr4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeCxciDH93EqKrG8tOEHYFr4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)