Token ID ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
78
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
[ein Fisch]
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
verkünden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
geschehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 05.10.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.