Token ID ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM



    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m




    78
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    verkünden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeM6oO1TAlkArjPVkh5LO1MM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)