Token ID ICECeYyyb6pND0xPtzZEAAD0FPw


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Zauberer; Rezitierer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - šdi̯: Auf dem ramessidischen Papyrus von Wien Inv. 3925, Z. 11 steht Ḥr.w šd.y mit dem Mann mit der Hand am Mund determiniert (Sign-List A2).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECeYyyb6pND0xPtzZEAAD0FPw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeYyyb6pND0xPtzZEAAD0FPw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICECeYyyb6pND0xPtzZEAAD0FPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeYyyb6pND0xPtzZEAAD0FPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeYyyb6pND0xPtzZEAAD0FPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)