Identifiant d’unité ICECgzdzL953mk4osLT2Q1mMtPw


2. Reg. Falke mit [...]kopf und Sonnenscheibe auf wagerechtem Gehörn D 8, 17.11

2. Reg. Falke mit [...]kopf und Sonnenscheibe auf wagerechtem Gehörn D 8, 17.11 J[m]n-Rꜥw nswt [nṯr.PL] wpi̯ rnp.t nfr.t n 〈〈Ḥw.t-Ḥr.w〉〉 〈〈wr.t〉〉 〈〈nb.t〉〉 〈〈Jwn.t〉〉 〈〈jr.t〉〉 〈〈Rꜥw〉〉




    2. Reg.

    2. Reg.
     
     

     
     



    Falke mit [...]kopf und Sonnenscheibe auf wagerechtem Gehörn

    Falke mit [...]kopf und Sonnenscheibe auf wagerechtem Gehörn
     
     

     
     



    D 8, 17.11

    D 8, 17.11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    (oberägyptischer) König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    〈〈Ḥw.t-Ḥr.w〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈〈wr.t〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈〈nb.t〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈〈Jwn.t〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈〈jr.t〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈〈Rꜥw〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
A[m]un-Re, König [der Götter], der ein gutes Jahr für 〈〈Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re,〉〉 eröffnet.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 10.10.2021, dernières modifications: 09.06.2025)

Identifiant permanent: ICECgzdzL953mk4osLT2Q1mMtPw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgzdzL953mk4osLT2Q1mMtPw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICECgzdzL953mk4osLT2Q1mMtPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgzdzL953mk4osLT2Q1mMtPw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgzdzL953mk4osLT2Q1mMtPw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)