Identifiant d’unité ICEChEcX8eWp2kANjyWuMWe2N1s




    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    dem/art.f.sg


    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    147
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögest du das/dieses Amt deines Vaters Osiris in Empfang nehmen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.10.2021, dernières modifications: 12.06.2025)

Identifiant permanent: ICEChEcX8eWp2kANjyWuMWe2N1s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChEcX8eWp2kANjyWuMWe2N1s

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICEChEcX8eWp2kANjyWuMWe2N1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChEcX8eWp2kANjyWuMWe2N1s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChEcX8eWp2kANjyWuMWe2N1s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)