Token ID ICEChP80LZzVl03BvsskBTl96Qk







    1
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sei gegrüßt, du Gott, Sohn eines Gottes.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.10.2021, letzte Änderung: 09.02.2022)

Persistente ID: ICEChP80LZzVl03BvsskBTl96Qk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChP80LZzVl03BvsskBTl96Qk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICEChP80LZzVl03BvsskBTl96Qk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChP80LZzVl03BvsskBTl96Qk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChP80LZzVl03BvsskBTl96Qk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)