Token ID ICEChgi5QYBkVkPvpH2JAYAvBuA
Comments
-
spḥ Bn.w ḥr-dp Ꜣkr: Gardiner, Ramesseum Papyri, 14 übersetzt mit: „lassoer of the benu-bird on the head of Aker“. Dem folgen LGG VI, 276b: „Der den Phönix mit dem Lasso auf dem Kopf des Aker einfängt“ und Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 89: „qui prend au lasso ke Bénou au sommet d’Aker“. Meyrat, a.a.O., 92-93 vermutet in dieser unklaren mythologischen Anspielung einen Hinweis auf die Verbindung zwischen dem Phönix und dem Krokodil, das laut CT VII, 96n-o auf den Zähnen des Aker = dem Papyrus sitze. Vielleicht dient Aker hier aber auch nur als Personifizierung des Erdbodens; zu „Aker“ als Name für den Erdboden selbst vgl. LGG I, 83b, s.v. ꜣkr, Rubrik E.a mit einem Beleg aus CT II, 25d: Šw m-ẖnw Nw n ṯs.t ꜣkr.w: „Schu war im Inneren des (personifizierten) Urgewässers, bevor die Erde zusammengefügt war“ (anders dagegen die Deutung der Stelle bei FECT I, 82: „Shu was within the Abyss when the Earth-gods had not yet been knitted together“, und s. S. 83, Anm. 5, wo er in den „Earth-gods“ eine Bezeichnung der beiden Götter Aker und Geb vermutet).
Persistent ID:
ICEChgi5QYBkVkPvpH2JAYAvBuA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChgi5QYBkVkPvpH2JAYAvBuA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEChgi5QYBkVkPvpH2JAYAvBuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChgi5QYBkVkPvpH2JAYAvBuA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChgi5QYBkVkPvpH2JAYAvBuA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.