Identifiant d’unité ICEChr1Hac2wL0TrmLp7O2MxP7U




    substantive_fem
    de
    Königsherrschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ältester

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
sein Königtum ist wie das des Ältesten des Re.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 13.10.2021, dernières modifications: 09.06.2025)

Identifiant permanent: ICEChr1Hac2wL0TrmLp7O2MxP7U
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChr1Hac2wL0TrmLp7O2MxP7U

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEChr1Hac2wL0TrmLp7O2MxP7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChr1Hac2wL0TrmLp7O2MxP7U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChr1Hac2wL0TrmLp7O2MxP7U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)