Token ID ICECkVZHvofdjEmqsnv644AnQL8
Opferformel
Opferformel
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
empfangen
Imp.sg
V\imp.sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Gutes Jahr, empfange [...] Gebieterin […] Millionen von […].
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECkVZHvofdjEmqsnv644AnQL8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkVZHvofdjEmqsnv644AnQL8
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECkVZHvofdjEmqsnv644AnQL8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkVZHvofdjEmqsnv644AnQL8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkVZHvofdjEmqsnv644AnQL8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.