Token ID ICECkXQS6LTp7Er8jWlNo0WQZGc


D 8, 24.18

swꜥb =f ṯw dr.n D 8, 24.18 =f ḏw =k



    verb_caus_3-lit
    de
    [unklar]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr



    D 8, 24.18

    D 8, 24.18
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schlechtes

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Er reinigt dich, er hat dein Schlechtes vertrieben.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 09.06.2025)

Persistente ID: ICECkXQS6LTp7Er8jWlNo0WQZGc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkXQS6LTp7Er8jWlNo0WQZGc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICECkXQS6LTp7Er8jWlNo0WQZGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkXQS6LTp7Er8jWlNo0WQZGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkXQS6LTp7Er8jWlNo0WQZGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)