Token ID ICECl1N8wQU5QUxwu9uLhmkCIb4



    verb_3-lit
    de
    anbeten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Kultbild

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lied

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich habe dein Kultbild mit einem Lied verehrt,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECl1N8wQU5QUxwu9uLhmkCIb4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl1N8wQU5QUxwu9uLhmkCIb4

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICECl1N8wQU5QUxwu9uLhmkCIb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl1N8wQU5QUxwu9uLhmkCIb4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECl1N8wQU5QUxwu9uLhmkCIb4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)