Token ID ICEClc36u9RYp0FZnm1jZHaloRI
Untere Randinschrift
Untere Randinschrift
D 8, 30.12
D 8, 30.12
verb_2-gem
[aux.]
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
[ḥw.t/pr-___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[___.tj]
PsP.3sgm_Aux.wnn
V\res-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 30.13
D 8, 30.13
verb_3-lit
rein sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Natron (granuliertes Soda)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Hierakonpolis
(unspecified)
TOPN
[…] ist [gesäubert?] mit dem Weihrauch und gereinigt mit Natron aus Hierakonpolis.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/22/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEClc36u9RYp0FZnm1jZHaloRI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClc36u9RYp0FZnm1jZHaloRI
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEClc36u9RYp0FZnm1jZHaloRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClc36u9RYp0FZnm1jZHaloRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClc36u9RYp0FZnm1jZHaloRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.