Token ID ICECljffMBzoZUONiLzHJj31k6w




    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
die Götter sind als Schutz um dich versammelt.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/23/2021, latest changes: 05/31/2025)

Persistent ID: ICECljffMBzoZUONiLzHJj31k6w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECljffMBzoZUONiLzHJj31k6w

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Token ID ICECljffMBzoZUONiLzHJj31k6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECljffMBzoZUONiLzHJj31k6w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECljffMBzoZUONiLzHJj31k6w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)