Token ID ICEDB0eweQWgL0z0lgycSv8lD2M
11
DeM 45
DeM 45
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_irr
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
durch
(unspecified)
PREP
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Berlin P 12651
Berlin P 12651
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
12
DeM 45
DeM 45
substantive_masc
Fisch (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
durch
(unspecified)
PREP
Pꜣ-dz
(unedited)
(infl. unspecified)
Tag 14: Pn-tꜣ-wr.t, Sohn des Jmn-nḫt. Gekommen durch Jmn-m-jn.t, Sohn des Jmn-ḫꜥw: Fische: Deben: 340; Holz: 500, durch Pꜣ-ds.
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 03.11.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICEDB0eweQWgL0z0lgycSv8lD2M
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB0eweQWgL0z0lgycSv8lD2M
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEDB0eweQWgL0z0lgycSv8lD2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB0eweQWgL0z0lgycSv8lD2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB0eweQWgL0z0lgycSv8lD2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.