Token ID ICEDB0fK1ct520gRp4vHSDWionE
11
DeM 45
DeM 45
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_irr
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
durch
(unspecified)
PREP
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Berlin P 12651
Berlin P 12651
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
12
DeM 45
DeM 45
substantive_masc
Fisch (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
durch
(unspecified)
PREP
Pꜣ-dz
(unedited)
(infl. unspecified)
Tag 14: Pn-tꜣ-wr.t, Sohn des Jmn-nḫt. Gekommen durch Jmn-m-jn.t, Sohn des Jmn-ḫꜥw: Fische: Deben: 340; Holz: 500, durch Pꜣ-ds.
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/03/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDB0fK1ct520gRp4vHSDWionE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB0fK1ct520gRp4vHSDWionE
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDB0fK1ct520gRp4vHSDWionE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB0fK1ct520gRp4vHSDWionE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB0fK1ct520gRp4vHSDWionE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.