معرف الرمز المميز ICEDB4pmVubj70D2mGwZZGcd3Qo




    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Kalendertag]

    (unspecified)
    NUM


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     





    14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Deben]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Tag 16: Jmn-nḫt. Das Fest des Ptah [...]; Fisch: Deben: 120, durch Jmn-m-jn.t.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١١/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)

تعليقات
  • MGB: DeM online rekonstruiert hier den Personennamen Ptḥ-ms, doch es ist sicherlich das Fest des Gottes Ptah gemeint. Das teilzerstörte Zeichen, das als geschwungener Schrägstrich (Gardiner sign Z5) gelesen wird, ist vermutlich der Falke auf Standarte (G7). So auch die DMD.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/١١/٠٥، آخر مراجعة: ٢٠٢١/١١/٠٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEDB4pmVubj70D2mGwZZGcd3Qo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB4pmVubj70D2mGwZZGcd3Qo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، معرف الرمز المميز ICEDB4pmVubj70D2mGwZZGcd3Qo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB4pmVubj70D2mGwZZGcd3Qo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDB4pmVubj70D2mGwZZGcd3Qo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)