معرف الرمز المميز ICEDByclGlzT5ktMrvuaN4dKZ2M


Berlin 12642 DeM 160 (2) DeM 160 (2)

col II, 8 Berlin 12642 [ꜥrq.y] DeM 160 (2) [Nsj-sw-]Jmn m-ḏr.t Pꜣ-[___] Rest der Zeile ist zerstört. col II, 9 DeM 160 (2) Beginn der Zeile ist zerstört. ḏꜣ(.t) 12






    col II, 8
     
     

     
     



    Berlin 12642

    Berlin 12642
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg



    DeM 160 (2)

    DeM 160 (2)
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP





    Pꜣ-[___]
     
    de
    PN/m

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     





    col II, 9
     
     

     
     



    DeM 160 (2)

    DeM 160 (2)
     
     

     
     





    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     


    substantive
    de
    Rest

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[Letzter Tag: Ns-]Jmn; durch Pꜣ-[...] Rest: 12.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١١/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)

تعليقات
  • MGB: Der Beginn des Namens muss auf O. Berlin P 12642 gestanden haben.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/١١/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠٢١/١١/٠٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEDByclGlzT5ktMrvuaN4dKZ2M
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDByclGlzT5ktMrvuaN4dKZ2M

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، معرف الرمز المميز ICEDByclGlzT5ktMrvuaN4dKZ2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDByclGlzT5ktMrvuaN4dKZ2M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDByclGlzT5ktMrvuaN4dKZ2M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)