Token ID ICEDCaYHimTP0k7ygb9EPgdzGhY


5 sw 27 Ḥr.wj bj.t mn.t 2 nḥḥ 1 r ⸮mḥ? Rest der Zeile ist zerstört.





    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    [ein Fladenbrot]; [ein Brotlaib]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [Gefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Olivenöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    erfüllen

    Inf
    V\inf




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
Tag 27: Ḥrj. Honig: mn.t-Krüge: 2; Olivenöl: (Krug:) 1, um zu erfüllen(?) [...];
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.11.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDCaYHimTP0k7ygb9EPgdzGhY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDCaYHimTP0k7ygb9EPgdzGhY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICEDCaYHimTP0k7ygb9EPgdzGhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDCaYHimTP0k7ygb9EPgdzGhY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDCaYHimTP0k7ygb9EPgdzGhY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)