Token ID ICEDEsGGYvSGVk4BvoGiOrQlx8s



    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    ca. 2Q
     
     

     
     
de
gerechtfertigt ist Re gegenüber Apophis, 4 [Mal, …].
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.11.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDEsGGYvSGVk4BvoGiOrQlx8s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEsGGYvSGVk4BvoGiOrQlx8s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDEsGGYvSGVk4BvoGiOrQlx8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEsGGYvSGVk4BvoGiOrQlx8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEsGGYvSGVk4BvoGiOrQlx8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)