Token ID ICEDEsSNwBRSj0HHnrQ63paOWek
verb_3-inf
herauskommen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adverb
vorwärts (lokal)
(unspecified)
ADV
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Licht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
Du kommst heraus, Herrin des Lichts, die die Dunkelheit vertreibt,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDEsSNwBRSj0HHnrQ63paOWek
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEsSNwBRSj0HHnrQ63paOWek
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDEsSNwBRSj0HHnrQ63paOWek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEsSNwBRSj0HHnrQ63paOWek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEsSNwBRSj0HHnrQ63paOWek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.