Token ID ICEDEz27igabtkkqvMoo774lU2Q



    verb_3-lit
    de
    (jmdm.) entgegen gehen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf.stpr.2sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Mögest ihnen entgegentreten mit deiner Abwehr.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDEz27igabtkkqvMoo774lU2Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEz27igabtkkqvMoo774lU2Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDEz27igabtkkqvMoo774lU2Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEz27igabtkkqvMoo774lU2Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEz27igabtkkqvMoo774lU2Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)