Token ID ICEDIQUoFWS4QU0EruZsbobWuzA


Randzeile hinter dem Ka

Randzeile hinter dem Ka mj n =ṯ nfr.w =ṯ spd.t jr.w



    Randzeile hinter dem Ka

    Randzeile hinter dem Ka
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

     
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Schönheit

     
    N.m

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de
    geschickt sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Nimm dir deine Vollkommenheit, oh die mit wirksamer Gestalt,
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDIQUoFWS4QU0EruZsbobWuzA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIQUoFWS4QU0EruZsbobWuzA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDIQUoFWS4QU0EruZsbobWuzA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIQUoFWS4QU0EruZsbobWuzA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIQUoFWS4QU0EruZsbobWuzA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)