Identifiant d’unité ICEDIafAcNFWlE5Dijl9ctBFyIk


Identifikation der Nilpferdgöttin D 8, 70.7

Identifikation der Nilpferdgöttin D 8, 70.7 2 ꜥnḫ.t-wnm.t-ḥr-wnn.t 3 ⸮[šps].t? nfr.t n ꜣbd 3 šm.w




    Identifikation der Nilpferdgöttin

    Identifikation der Nilpferdgöttin
     
     

     
     



    D 8, 70.7

    D 8, 70.7
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    ꜥnḫ.t-wnm.t-ḥr-wnn.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Monat]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Flamme, die das Existierende frisst, die schöne [Prächtige (?)] im dritten Monat des Schemu.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2021, dernières modifications: 11.06.2025)

Commentaires
  • šps.t: Lesung sehr unsicher. Nur die Vorderseite des Wedels und die Spitze der Füße wären erhalten (vgl. Photo HAdW C665).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 17.11.2021, dernière révision: 04.06.2025)

  • - ꜥnḫ.t-wnm.t-ḥr-wnn.t: Siehe Photo HAdW C665 und C1282.
    - ḥr: Das Gesicht ḥr ist sicher, es ist kein Feuerbecken (Q7), wie es Rickert, Das Horn des Steinbocks, 261, Anm. 977 vorschlägt. Das Feuerbecken wäre auch nicht mit dem nachfolgenden Ideogrammstrich vereinbar.
    - wnn.t: Unter dem Hasen finden sich 2 x nw-Topf und Mund (sic für t), die Pluralstriche stehen oben in der nächsten Kolumne.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 17.11.2021, dernière révision: 04.06.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDIafAcNFWlE5Dijl9ctBFyIk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIafAcNFWlE5Dijl9ctBFyIk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEDIafAcNFWlE5Dijl9ctBFyIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIafAcNFWlE5Dijl9ctBFyIk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIafAcNFWlE5Dijl9ctBFyIk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)