Token ID ICEDNEdSiHW5dUrxnCBwQLsCRcI


de
Sei gegrüßt, Re-Harachte, Vater der Götter!

Kommentare
  • Die Transliteration des Textes von Posener wurde durch Smither, Love Charm, entscheidend verbessert. Alle Korrekturen, die nicht eigens kommentiert worden sind, wurden von Smither übernommen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 30.11.2021, letzte Revision: 30.11.2021)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDNEdSiHW5dUrxnCBwQLsCRcI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNEdSiHW5dUrxnCBwQLsCRcI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICEDNEdSiHW5dUrxnCBwQLsCRcI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNEdSiHW5dUrxnCBwQLsCRcI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 15.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNEdSiHW5dUrxnCBwQLsCRcI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 15.4.2025)