Token ID ICEDQDy02qnpoEBglIaNgVgaRIE
n kꜣ n(.j) jmꜣḫ(.w) ḫr mw.t-nṯr wsjr jr.j-(j)ḫ(.t)-nswt Ptḥ-jri̯-ḏi̯-s(w) mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n(.j) A.3 Wp-wꜣ.wt-m-zꜣ=f jri̯{.t}.n Mri̯-Ptḥ-jt=s
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
A.3
Wp-wꜣ.wt-m-zꜣ=f
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
Für den Ka des Ehrwüdigen/Versorgten bei der Gottesmutter, (d.h. für) den Osiris, den Bekannten des Königs, Ptahirdis, des Gerechtfertigten, den Sohn des Upuautemsaf, den Meriptahites geboren hat.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 06.12.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICEDQDy02qnpoEBglIaNgVgaRIE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDQDy02qnpoEBglIaNgVgaRIE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICEDQDy02qnpoEBglIaNgVgaRIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDQDy02qnpoEBglIaNgVgaRIE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDQDy02qnpoEBglIaNgVgaRIE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.