Token ID ICEDSGS02BBsTEljrURaVLNUqlU




    verb_3-lit
    de
    ohnmächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(während) die Betreuer/Gefährten des Kindes sprachlos/ohnmächtig waren.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 19.08.2025)

Kommentare
  • - dgm: „sprachlos, erklärungslos; ohnmächtig“. Auf dem Socle Béhague (Z. e.1) steht ꜣwj/ꜣwr: „zittern o.ä.“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 03.06.2022, letzte Revision: 03.06.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDSGS02BBsTEljrURaVLNUqlU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSGS02BBsTEljrURaVLNUqlU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICEDSGS02BBsTEljrURaVLNUqlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSGS02BBsTEljrURaVLNUqlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSGS02BBsTEljrURaVLNUqlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)