Token ID ICEDSIQKDyzZSEQ2pDJ40vIyQlY


de
Zu wem unter den Menschen soll ich also rufen,
dass ihre Herzen sich mir daraufhin (zwangsläufig) zuwenden werden?

Kommentare
  • - ꜥš: Lesung gemäß Klasens, 87, weil dieselbe Schreibung des Verbs in Z. 57 der Metternichstele (Spruch VI) in einem Londoner Paralleltext (pBM EA 9961 (pHay), Kol. 31) phonetisch ausgeschrieben ist (Synopse bei Klasens, 14: ꜥš=j n=s ḥr (ḏd)). Ansonsten könnte man zumindest von der Orthographie her auch njs lesen. Auch die Version des Mutbezirks ist logographisch mit A26 geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 02.06.2022, letzte Revision: 02.06.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDSIQKDyzZSEQ2pDJ40vIyQlY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSIQKDyzZSEQ2pDJ40vIyQlY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEDSIQKDyzZSEQ2pDJ40vIyQlY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSIQKDyzZSEQ2pDJ40vIyQlY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 26.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSIQKDyzZSEQ2pDJ40vIyQlY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 26.3.2025)