Token ID ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU



    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)