Token ID ICEDSQ9gZtgkukVNt8rRraM5CDY


(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: #1, #2, >> #3 <<)

    verb
    de
    Vertrauen haben (zu jmdm.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    alle

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie war voller Vertrauen (wörtl.: ihr Herz war entsprechend voll) bezüglich ihrer Sache.
(oder: Die betreffende Frau hatte Vertrauen in ihre Sache.)
(oder: Alle Frau〈en〉 hatten Vertrauen in ihre Sache.)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDSQ9gZtgkukVNt8rRraM5CDY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSQ9gZtgkukVNt8rRraM5CDY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEDSQ9gZtgkukVNt8rRraM5CDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSQ9gZtgkukVNt8rRraM5CDY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSQ9gZtgkukVNt8rRraM5CDY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)