Token ID ICEDSQjInoiKbkMtvAq1qLmwheE


(Eine von 3 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<, #3)


    verb
    de
    Vertrauen haben (zu jmdm.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie war voller Vertrauen (wörtl.: ihr Herz war entsprechend voll) bezüglich ihrer Sache.
(oder: Die betreffende Frau hatte Vertrauen in ihre Sache.)
(oder: Alle Frau〈en〉 hatten Vertrauen in ihre Sache.)
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 19.08.2025)

Persistente ID: ICEDSQjInoiKbkMtvAq1qLmwheE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSQjInoiKbkMtvAq1qLmwheE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICEDSQjInoiKbkMtvAq1qLmwheE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSQjInoiKbkMtvAq1qLmwheE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSQjInoiKbkMtvAq1qLmwheE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)