معرف الرمز المميز ICEDULGN3Wnl5Usnn6ZDWCB3btg



    substantive_masc
    de
    Stern

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    C.10
     
     

     
     

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gang

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Die Sterne der Götter (?) sind gemäß ihrem Lauf (wörtl. ihren Schritten/Bewegungen).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - sbꜣ.pl ⸮nṯr.pl?: Auf der Statue des Horchebis (Z. 17-18) stehen die phonetischen Elemente s und b von sbꜣ, es folgen zwei Sterne, die Hieroglyphe jr.j/zꜣw (A 47) für das Gottesdeterminativ A40 (?) und drei Pluralkörner, etwa sbꜣ.wj nṯr.w: „die beiden Sterne der Götter“.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEDULGN3Wnl5Usnn6ZDWCB3btg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDULGN3Wnl5Usnn6ZDWCB3btg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEDULGN3Wnl5Usnn6ZDWCB3btg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDULGN3Wnl5Usnn6ZDWCB3btg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDULGN3Wnl5Usnn6ZDWCB3btg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)