معرف الرمز المميز ICEDULLQ6tzFGUgEuzUY3ZF5wcY



    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Atum, seine Hände sind hinter/um ihn (d.h. dem Auge) herum.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - (J)tm ꜥ.wj=f ḥꜣ=f: Allen, 50 übersetzt anders „He whose arms are complete about him is Shu lifting its boat and the stars and the gods in their course.“ Auf der Statue des Horchebis (Z. 13-15) steht jedoch Jtm ꜥ.wj=f ḥꜣ jr.t: „Atum, seine Arme sind um das Auge herum“.
    - ḥꜣ={f}〈s〉: Für die Möglichkeit, dass die Hornviper den Lautwert =s haben kann, siehe Fairman, in: JEA 36, 1950, 110-111.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEDULLQ6tzFGUgEuzUY3ZF5wcY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDULLQ6tzFGUgEuzUY3ZF5wcY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEDULLQ6tzFGUgEuzUY3ZF5wcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDULLQ6tzFGUgEuzUY3ZF5wcY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDULLQ6tzFGUgEuzUY3ZF5wcY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)