معرف الرمز المميز ICIANKPbi4j0DUf6jES0WrSmKWA
Beischrift über Mann in 4 Kolumnen 1 jm.j-rʾ-ḫtm.t 2 Wꜣḥ-jb-Rꜥw-Wnn-nfr 3 zꜣ Ḥr.w-sꜣ-ꜣs.t 4 msi̯.n N(.j)-s(j)-tꜣ-Nfr.t
Beischrift über Mann in 4 Kolumnen
Beischrift über Mann in 4 Kolumnen
1
title
Vorsteher der versiegelten Sachen
(unspecified)
TITL
2
person_name
Wah-ib-Re-Wenen-neferu
(unspecified)
PERSN
3
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Hor-za-Aset
(unspecified)
PERSN
4
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
person_name
Nes-ta-neferet
(unspecified)
PERSN
Der Vorsteher des Gesiegelten Wah-ib-Re-Wenen-nefer, Sohn des Hor-za-Aset, den die Nes-ta-Neferet geboren hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١١/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Ich danke Julien Siesse von der ägyptischen Abteilung des Louvre für die Lesung und Abschrift der Beischrift.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICIANKPbi4j0DUf6jES0WrSmKWA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIANKPbi4j0DUf6jES0WrSmKWA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Sophie Diepold، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIANKPbi4j0DUf6jES0WrSmKWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIANKPbi4j0DUf6jES0WrSmKWA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIANKPbi4j0DUf6jES0WrSmKWA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.