Identifiant d’unité ICIAY4467ZqYvExQrrSiP3ukEEs




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

     
    V\res-1sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    dauern

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich existiere - ⸢⸮zweimal?⸣ -, ⸢⸮lebe?⸣ - zweimal - und dauere fort.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 04.03.2022)

Identifiant permanent: ICIAY4467ZqYvExQrrSiP3ukEEs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAY4467ZqYvExQrrSiP3ukEEs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité ICIAY4467ZqYvExQrrSiP3ukEEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAY4467ZqYvExQrrSiP3ukEEs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAY4467ZqYvExQrrSiP3ukEEs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)