Token ID ICIAdW2FzdPytkwVnLPxZiK8MIo




    particle_nonenclitic
    de
    [Part. am Satzanfang]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    1sg





    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Schließlich bin ich gekommen.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: ICIAdW2FzdPytkwVnLPxZiK8MIo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdW2FzdPytkwVnLPxZiK8MIo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Token ID ICIAdW2FzdPytkwVnLPxZiK8MIo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdW2FzdPytkwVnLPxZiK8MIo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdW2FzdPytkwVnLPxZiK8MIo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)