Token ID ICIAdxMXIxHPOUpAi9qKHYf5xWY



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich bin Tatenen, der von der Maat/Wahrheit lebt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.03.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIAdxMXIxHPOUpAi9qKHYf5xWY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdxMXIxHPOUpAi9qKHYf5xWY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIAdxMXIxHPOUpAi9qKHYf5xWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdxMXIxHPOUpAi9qKHYf5xWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdxMXIxHPOUpAi9qKHYf5xWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)