Token ID ICIAh0QWQaeAWE0xs2DQnzz4Xgo


de
(x+62) Ich werde veranlassen, das mein sehr großes (und) erhabenes Orakel (x+63) des Lebens und der Gesundheit ihn (behütend) umfasst, (x+64) wobei ich sein Schutz bin täglich, täglich!

Kommentare
  • Dieses Versprechen ist hier nach Zeile x+62–64 ein zweites Mal geschrieben worden. Da es hier zur Endformel gehört, und somit an der richtigen Stelle plaziert ist, kann man davon ausgehen, dass der Schreiber entweder den ersten Eintrag fehlerhaft zu früh geschrieben hat oder, dass die beiden folgenden Versprechen nachträglich hinzugefügt worden sind und deshalb dieser Teil der Schlussformel noch einmal wiederholt werden musste.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Revision: 05.04.2022)

  • Dieses Versprechen ist ein weiteres Mal in Zeile x+70–72 geschrieben worden. Da es dort zur Endformel gehört, und somit an der richtigen Stelle plaziert ist, kann man davon ausgehen, dass der Schreiber entweder diesen ersten Eintrag hier fehlerhaft zu früh geschrieben hat oder, dass die beiden folgenden Versprechen nachträglich hinzugefügt worden sind und deshalb dieser Teil der Schlussformel noch einmal wiederholt werden musste.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Revision: 05.04.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIAh0QWQaeAWE0xs2DQnzz4Xgo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAh0QWQaeAWE0xs2DQnzz4Xgo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAh0QWQaeAWE0xs2DQnzz4Xgo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAh0QWQaeAWE0xs2DQnzz4Xgo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAh0QWQaeAWE0xs2DQnzz4Xgo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.4.2025)