Identifiant d’unité ICIBEFDXBygSYk8mrcaGoldQtLk




    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Reinigung

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
[dein jb-Herz wird] mit [der Reinigung (?)] zufrieden sein.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 20.04.2022, dernières modifications: 21.04.2022)

Commentaires
  • - ḥt[p jb=k] m [⸮wꜥb?]: Die letzten Zeichen vom mutmaßlichen wꜥb am Anfang von Z. 10 sprechen vielleicht gegen diese Ergänzung. Vgl. jedoch TT 50, Neferhotep, Z. 133 und DZA 50.137.500: ḥtp ⸢jb⸣=k m wꜥb: „Möge dein Herz mit der Reinigung zufrieden sein“ (zerstört bei Amenemhab und bei Qenamun). Auf pBM EA 10819 steht ḥtp jb=k ḥr qbḥ.w: „Möge dein Herz mit der Erfrischung/Libation zufrieden sein.“

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 22.04.2022, dernière révision: 22.04.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBEFDXBygSYk8mrcaGoldQtLk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEFDXBygSYk8mrcaGoldQtLk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBEFDXBygSYk8mrcaGoldQtLk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEFDXBygSYk8mrcaGoldQtLk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEFDXBygSYk8mrcaGoldQtLk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)